And so you come and talk to me
About “Peace, Love and Unity”
Expecting me to agree
Parroting your parody
In my poetry:
Decorating your tyranny
With bouquets of perfumed words and imagery
To drive away the stench of your treachery
And hoodwink humanity.
I refuse!
I refuse to enter my brain
And ask it to entertain
Even the sound of the idea, that our loves should entwine.
Because what by “Love” you define
Doesn’t tally with mine:
I love my heroes you ignore, persecute and kill,
You love my enemies who rob and enslave me still;
How, then, can there be love between you and me
When the beats of our hearts’ music are not in harmony
When our hearts pump in and out different colours of blood:
No! I refuse!
I refuse to sing your song of submission and despair
I will, instead,
Forge my own words
Which will cry out for my martyred heroes –
Past and present –
Whose blood and tears and death and toil
Gave life to the tree of the freedom of my soil,
Those who always sought
For freedom of speech and thought
And refused to bend or be bought;
Those whose faith never waned to call
For freedom to each and all,
Whose courage was their shield
And with their spear of truth they fought and killed;
Those who, with their lives, they swore
That, come what may, onward they will go
Till their humanity they restore!
Every day, every minute, I hear
The bones and blood of my heroes declare:
“There is a debt to square!”
Them, we have not forgotten
Them, we will always honour and mention.
With their memories we shall rekindle the fire
Spreading its flames of wrath and ire
To burn the roots of our oppression
And uncover your every evil intention!
How, then, can there be “Peace” between us?
How can there be peace between us
When I’ll never accept to bury the people’s anger in the tomb of my verse!
How can I forget decades and decades of my people’s suffering and pain?
Of tears and blood pouring from their limbs, like rain?
How can I ask them to sing your songs in high volume
To stifle the tormented sounds of those you torture and maim?
How can I draw veils over their eyes
To conceal and eclipse the scenes of numerous massacres?
I can still hear the echo of those dead proclaiming:
“Our Country!
Our wounded, mutilated country
Where the dead are not dead
And the living are not living;
Our Country!
Sculptured in fire and blood
Where the north is barren
And the south is hard;
Our Country!
In death we still bleed for you
For we have decided to fear death less
And decided to love death more
Because, if by living we are dying
Why, then, not die a little more
So that we can live longer?”
Should I ignore these voices
Of these noble daughters and sons of my land?
No! I refuse!
For it is their Unity I crave for,
Shoulder to shoulder, arm in arm we go
Not with you, whom we happen to know
That you take from a lamb and give to a lion more;
You, who have torn our house in two:
Ignoring the majority and favouring the few
But, “When the sun is darkened
When the stars fall and disperse
When the mountains are made to move away,
When the camels, ten months pregnant, are left untended
When the wild beasts are brought together
When the seas are set alight
When the souls are paired (like with like)
When of the infant girl, buried alive, is asked: ‘For what crime was she slain?’
When the records are laid open
And the sky is stripped bare…”1
And there is nowhere to hide,
You, who today judge, shall be the accused!
by Abdilatif Abdalla
London
October 1988
Abdilatif Abdalla, a Kenyan political activist and a Swahili language instructor at Leipzig University Germany, is the author of Sauti ya Dhiki, Utenzi wa Maisha ya Adamu na Hawaa, Kenya Twendapi? and other literary and political classics. He translated Vàclav Havels Die Vernissage (Uzinduzi).
1 The Holy Koran: Chapter 81, Verses 1-11.
In Berlin, Germany there will be two discussion and information events about the current political crisis in Kenya.
The first one is organized by the Heinrich-Böll-Stiftung, a political foundation associated with the party “die Grünen”. Guests are the journalist Marc Engelhardt (taz, Berliner Zeitung) and Dr. Gero Erdmann from GIGA German Institute of Global and Area Studies, Institute of African Affairs, Hamburg.
It will take place at the Heinich Böll foundation, Rosenthaler Str. 40/41, Hackesche Höfe on Februrary 20th 2008. It will be held in German.
The second event will be hosted by the Society for International Development -Berlin Chapter and it will take place at the “Afrika-Haus”. It is supported by the Konrad Adenauer Stiftung, a political foundation associated with the ruling party CDU. Invited are Ralph-Michael Peters, political expert of the Core team of the EU election observing mission in Kenya 2007 and former member of the GIGA research group “Democratisation and Civil society in Kenya”, Gideon Ochanda Ogolla, Program Officer of the Konrad-Adenauer-Foundation in Kenya and National Coordinator of the Institute for Civic Affairs and Development – ICAD, Nairobi and Kerstin Müller, MP and State-Secretary of the German foreign ministry. It will be held in English on the 28th of Februrary 2008.
On Saturday Feb. 2nd 2008 a Charity Concert- One Kenya One Voice- in Boston, Ma, USA will take place at “The Roxy”. All proceeds will go to the Kenyan Red Cross. Headliner Artist Eric Wainaina and others will be performing. For more information see http://www.vumakenya.org/
On the same day a peace rally will be held in Hamburg, Germany, organized by a Kenyan culture organisation Chawema e.V.. Meeting point is the the Hamburg Main Station (Kirchenallee-Hachmannplatz) at 2 o’clock.
At 6 o’clock there will be an discussion round at the DGB building at Besenbinderhof 57a (close to ZOB Hamburg) with Emily Imunde about the present situation back home. M. J. Obeto from Chawema e.V. will moderate in both English and German.
@ the Gedächtniskirche Berlin, Germany
For 4 days now, we have been looking for any groups politically or otherwise organized Kenyans in Berlin. We have made many calls, written to many organizations, but it seems that they are a rare breed. I have just come from a demonstration of Kenyans in Berlin seeking a way forward for the country. In total about 13 Kenyans turned up.
It got me thinking. Whenever we called/ wrote in our many inquiries, what we turned up were many politically and otherwise organized Nigerians and Camerounians but never once Kenya. Why is it so? I hypothesize that Kenyans have been much too peaceful to “warrant” organizing to raise their voices about issues. This has made them lose that important life-line of an organised voice taking on the face of tragedy/ political upheaval, or any other social or economic problems that could be addressed by that voice. Another hypothesis that scares me could be that they have adopted an ostrich attitude- head in the sand.
An analysis of the situation back in Kenya should ask of any concerned Kenyan to deliberate with others within such organizations on ways of addressing it from whichever countries they are in. Any effort that can yield albeit a little bit of fruit is worth attempting.